31.3.13

Article about Portuguese singer Rita Guerra

 
    
Rita Guerra (full name Rita Maria de Azevedo Mafra Guerra) is a famous Portuguese pop singer. 
Born in Lisbon on October 22, 1967, she has made a very successful career in her home country. Her music career began in the early '90s, quickly becoming a Portuguese favorite.
Guerra gained an important mentorship from more established musicians throughout her youth.The mentorship would continue into her early years as a performer, making a name for herself on the stage of the famous Casino do Estoril which gave Guerra her first major performance opportunities sharing the stage with artists like Adamo in 1989. Casino do Estoril would prove to be one of the performer's mainstays over the course of the next few decades. 
Guerra's debut release coincided with her first time participating in the Eurovision Song Contest in 1992 with the song "Meu amor inventado em mim" ("My love invented in me") where she reached the 2nd place catching the attention of music lovers all over Europe.The records that followed ran the gamut of style and language.
Guerra's performance credits include stage as well as screen. Her participation in the popular stage show "Canções do Século" ("Songs of the Century"), showcasing important songs in Portuguese musical history, enjoyed a successful run from 1993 to 1998. 
Guerra's record industry success garnered her invitations to record the soundtracks for the Portuguese releases of important Disney films like "The Lion King", "Prince of Egypt", "The Little Mermaid" and others.
In the year 2005, Rita earned the most significant airplay and chart success of her career, debuting at number one on national charts. 


Rita Guerra (pilnas vardas - Rita Maria de Azevedo Mafra Guerra) - žymi Portugalijos pop dainininkė.
1967m. spalio 22d. gimusi Lisabonoje, padarė labai sėkmingą karjerą gimtojoje šalyje. Jos muzikinė karjera prasidėjo ankstyvais 90-aisiais, staiga tampant mėgstamiausia Portugalijos žvaigžde. 
Per visą jaunystę Guerra gavo svarbių patarimų iš labiau patyrusių muzikantų. Gauti patarimai tęsėsi ankstyvaisiais atlikėjos karjeros metais, suteikdami galimybę pasirodyti garsiame Casino do Estoril, kuris atvėrė Guerrai pirmo didesnio pasirodymo galimybes vienoje scenoje su tokiais atlikėjais kaip Adamo 1989-aisiais. Casino do Estoril pasirodė esantis vienas pagrindinių atlikėjos ramsčių per kelis ateinančius dešimtmečius. 
Guerros debiutas sutapo su jos pirmuoju pasirodymu Eurovizijos dainų konkurse 1992-aisiais, kuriame jos atliekama daina "Meu amor inventado em mim" ("Mano meilė, išrasta manyje") laimėjo antrąją vietą, pritraukdama muzikos mylėtojų dėmesį visoje Europoje. Tolesniuose įrašuose atlikėja naudojo stiliaus ir kalbos gamą. Guerros kaip atlikėjos užsitarnautas geras vardas scenoje - ne prastesnis nei ekrane: jos dalyvavimas populiariame šou "Canções do Século" ("Šimtmečio dainos"), demonstruojant svarbias dainas Portugalijos muzikos istorijoje, lėmė tolimesnę sėkmingą karjeros eigą nuo 1993 iki 1998 metų.
Guerros sėkmė įrašų industrijoje kaupė jai pakvietimus įrašyti garso takelius reikšmingiems Disney filmams tokiems kaip "Liūtas Karalius", "Egipto Princas", "Mažoji Undinėlė" ir kt.
2005-aisiais Rita pasiekė didžiausią eterio laiką ir sėkmę populiariausių muzikos įrašų sąraše per visą savo muzikinės karjeros laikotarpį, debiutuodama kaip "numeris vienas" nacionaliniuose įrašuose.

Rita Guerra - Gostar de Ti


30.3.13

A minha semana

Eu sou a Deimantė e estudante de filosofia na Universidade Vytautas Magnus. Sou de Kaunas; sou solteira. Eu tenho duas irmãs. Durante a semana, levanto-me às 9:00, tomo um duche, visto-me e prepara o pequeno-almoço.
Às terças levanto-me às 6:30, eu estudo português às oito horas na universidade, outros dias: às segundas, quartas, quintas, eu vou para a universidade às onze horas e vou para casa às três horas. Às segundas, quartas, quintas eu como normalmente só duas sandes de fiambre e bebo um leite. Às sextas à tarde, eu vou à piscina.
À noite toda a minha família janta às 19:00 e todos conversam. Eu e as minhas irmãs deitamo-nos cedo às 22:30, mas os pais nunca se deitam antes das 24:00. Depois do jantar, os pais gostam de ver televisão e eu gosto de ler um livro. Os pais passam o fim-de-semana na casa perto do Kazlų Rūda. Lá, eles descansam e vão ao lago. Eu e as irmãs passamos o fim-de-semana na casa de uma família em Kaunas.

29.3.13

Artical about famous Portuguese football player.

 
Luís Filipe Madeira Caeiro Figo   (In english)

Luis Figo-2009 cropped.jpg


Personal  achievements

 Luis Filipe Madeira Caeiro Figo is a Portuguese former international football player wich born in 1972 November 4th. He played as a midfielder for such a famous clubs like Sporting CP, FC Barcelona, Real Madrid and Inter Internazionale. However, he retired from football on 31 May 2009. Before that, he had amazing carrier as sportsman. With his national Portugal team he won 127 caps, wich made him most capped Portuguese player in history. Also in 2000, he was nominated European Footballer of the Year, after that, in 2001 - FIFA World Player of the Year. This made him legendarious football player of whole times.

Skills made him exceptional

Figo was a winger with a strong free kick and "the ability to take on defenders and score spectacular goals". Figo is one of the few football players to have played for both Spanish rival clubs - Fc Barcelona and Real Madrid. He had a successfull career highlighted by several trophy wins, including the Portuguese Cup, four a  La Liga titles, two Spanish Cups, three Spanish Super Cups, one UEFA Champions League title, one UEFA Cup Winners Cup, two UEFA Super Cups, one Intercontinental Cup, four Seria A titles, one Italian Cup and three Italian Super cups.

Personal life

Figo is married to Swedish model Helem Svedin. They met at a flamenco show and now have three daughters - Daniela, Martina, Stella. Along with his countryman, former Portugal national team manager and former youth team coatch Carlo Queiros, Figo was briefly joint seat holder for A1 Team Portugal in A1 Grand Prix, during the 2005 - 06 season. He now owns an upscale bar in the Algarve region of Portugal. It has been rumoured that he will come out of retirement to play a short guest stint with Australian A League club Sydney FC. He has expressed interest in playing in the A League shortly before retirement.
Figo is an ambassador for the Stop TB Partnership in the fight againts tuberculosis. He works closely with Internazionale, serving as an ambassador for the club at functions across Europe. He is also a board member of the Inter Campus charity project run by Inter Milan. Figo is fluent in five languages - Portuguese, Spanish, Enlgish, Italian and French. 

My opinion

Well, first of all, I want to say, that I used to play football during my childhood and early teens. I have been playing for 6 years but regretfully i quited. I chose this topic because it's something I could talk about. I remember being kid, when I used to watch football matches. At that time there was many famous football players from all around the world. Players like Zidane, Roberto Carlos, Rivaldo, Ronaldo were my adols. Im talking about these players because they have similarities with Figo. Well ofcourse they are not equal, they all have their own style of game. But the only thing, that makes them similar is the love and respect to the game. During the time when i was little , i couln't remember if any of those players acted badly in match. These character features weren't forgoten in my head even till now, when i don't pay much attention to this game. However all these famous football players are retired , but not forgotten. And only thing, in my opinion, why they still active is their achievements and personalities. This was my opinion not only about Luis Figo, but in general I expressed myself about this game and why i chosen to talk about it.


Luís Filipe Madeira Caeiro Figo        (lietuviškai)

Luis Figo-2009 cropped.jpg


Asmeniniai pasiekimai

Luis Filipe Madeira Caeiro Figo yra buvęs Portugalijos futbolo rinktinės žaidėjas, kuris gimė 1972 Lapkričio 4. Jo, kaip futbolininko pozicija buvo vidurio saugas. Savo karijeros metais, Figo žaidė tokiems garsiems klubams kaip Sporting CP, FC Barcelona, Real Madrid ir Internazionale. 2009 Gegužės 31 futbolininkas paskelbė apie karijeros pabaigą. Tačiau prieš tai jis turejo nuostabią sportininko karijera: su nacionaline rinktinė jis laimejo 127 tarptautinius mačus, kas suteikė jam daugiausią rinktinėje sužaidusio žaidėjo titulą. Taip pat 2000, jis buvo nominuotas geriausiu metų Europos futbolininku, poto sekė FIFA apdovanojimas 2001. Visi šitie pasiekimai jį padarė legendiniu visų laikų futbolininku.

 Išskirtiniai įgūdžiai 

Figo buvo krašo puolėjas, kuris turėjo ne tik stiprų smūgį, bet ir kaip kažkas yra pasakęs "sugebėjimai, kurie jam leido apgauti varžovų gynėjus ir pelnyti nuostabius įvarčius". Taip pat, Figo yra vienas iš nedaugėlio futbolininku, kurie per savo karijera žaidė už 2 pagrindinius Ispanijos klubus - FC Barcelona ir Real Madrid. Jo visa karijera buvo paženklinta įvairiais laimejimais: Portugalijos taurė, keturi La Liga titulai, dvi Ispanijos taurės, trys Ispanijos super taures, vienas UEFA Champions League titulas, vienas UEFA Cup Winners titulas, dvi UEFA super taurės, vieas tarptautinis titulas, keturi Seria A titulai, viena Italijos taurė ir trys Italijos super taurės.

Asmeninis gyvenimas

Figo yra susituokę su švedų modeliu Helem Svedin ir turi tris dukras - Daniela, Martina, Stella. Kartu su savo tėvynainiu, Nacionalinės Portugalijos rinktinės vadovu ir jaunimo komandos įkūrėju Carlo Queiros, Figo trumpam tapo Portugalijos komandos A1 vadovu 2005 - 06 Grand Prix sezione. Šiuo metu jam priklauso ne mažas Algarve regionas Portugalijoje. Taip pat sklando gandai, kad po pasitraukimo iš didžiojo futbolo, futbolininkas galvoja žaisti megėjų komandoje Australijoje, kurios pavadinimas yra Sydney FC. Šį pareiškimą jis pasake dar prieš didijį pasitraukimą.
Figo yra ambasadorius organizacijoje Stop TB, kuri kovoja prieš tuberkuliozę. Taip pat jis dirba futbolo klube Internazionale, kur yra atsakingas už klubo politiką visoje Europoje. Šis klubas turi savo labdaros organizaciją, kurios narys irgi yra Figo. Tikrai nėra keista, kad šis žmogus laisvai šneka ten penkiomis kalbomis - portugalų, ispanų, anglų, italų ir prancūzų.

 Mano nuomonė

Pirmiausia norėčiau pasakyti, kad pats žaidžiau futbolą būdamas mažas ir tai tęsėsi iki ankstyvos paauglystės. Tai truko kažkur 6 metus, tačiau kaip bebūtų man gaila aš nustojau. Pasirinkau šnekėti šia tema, kadangi tai yra kažkas ką aš suprantu ir apie ką galiu pašnekėti. Prisimenu būdamas mažas stebėjau futbolo rungtynės, tuo metu žaidė daugybė garsių futbolinku iš viso pasaulio. Tokie žaidejai kaip Zidanas, Roberto Carlos, Rivaldo, Ronaldo buvo mano idealai. Miniu šiuos žaidėjus ne be reikalo, o todėl kad jie turi panašumų su Figo. Žinoma, galbūt jų, kaip žaidejų braižas skiriasi, tačiau jie visi turi vieną bendrą bruožą - pagarbą ir meilę žaidimuj. Tikrai negalėčiau prisiminti, kad butų įvykę jog šie žaidejai butų pasielgę negrąžiai ar negarbingai žaidimo metu. Dėl to netgi dabar, kai nežaidžiu ir nesidomiu futbolu, šie charakterio savybių pavyzdžiai išliko mano galvoje. Tačiau nėra nieko amžina, todėl netgi šios futbolo pažybos yra baigusios karijerą... visgi jie nėra pamiršti. Mano nuomone, būtent jų pasiekimai aikštėje bei jų charakterio savybės, neleidžia jų pamiršti. Tai buvo mano nuomonė ne tik apie Luis Figo, bet aplamai, apie žaidimą ir apie tai, kodėl pasirinkau apie tai šnekėti.







A minha semana



Olá! Chamo-me Aušra, sou estudante de música na universidade Vytautas Magnus. Agora moro em Birštonas com o meu noivo. Durante a semana levanto-me ás 6:30, tomo um duche, visto-me e sento-me para comer. Ao pequeno-almoço como normalmente frutas e às vezes bebo sumo de laranja. Eu sou cantora e depois do pequeno-almoço ás 8:00 canto exercícios diferentes. Às 10:00 vou para a universidade. Às 14:00 almoço num restaurante vegetariano, como massa ou arroz com verduras e bebo café. Depois do almoço normalmente canto na academia de música. Janto às 17:00 em casa com o meu noivo. Às Terça-feira ás 18:00 vou ao ensaio com o meu grupo de música. Depois de um dia dificil deito-me às 22:00. Ao fim-de-semana fico em Birštonas e tento descansar, gosto de passear ou andar de bicicleta.

Portuguese guitar





The Portuguese guitar or Portuguese guitarra is a plucked string instrument with twelve steel strings, strung in six courses comprising two strings each. It is one of the few musical instruments to use so-called "watch-key" or "Preston" tuners. The origin of the Portuguese guitar is a subject of some debate. Fado historian and luthier Ron Fernandez has cogently argued that the guitarra is directly descended from citterns imported from England in the 1700s. Throughout the 19th century the Portuguese guitar was being made in several sizes and shapes and subject to several regional aesthetic trends. A sizable guitar making industry flourished in Coimbra by the late 19th century, propelled by the Portuguese guitar's popularity among the students of the city. Eventually the developments of the local luthiers led to the modern model, named after the city.


Over the first half of the 20th century the Portuguese guitar underwent standardization into two distinct models and enjoyed several technical improvements, such as the refinement of the tuning mechanism and the revision of its dimensions, retaining throughout the process, however, its overall appearance and distinct sound. Even though there are few academic and scientific studies about it, all facts indicate that the instrument we now call a Portuguese guitar (or depending on the used name and definition, its direct ancestor) was known until the nineteenth century throughout Europe as citra or cítara (Portugal and Spain), cetra (Italy and Corsica), cistre (France), cittern (British Isles), zither and zitharen (Germany and Low Countries). The last detailed reference to the cítara appeared in 1858 in the book of J.F. Fètis "The Music Made Easy". The Portuguese translation includes a glossary describing the various characteristics (tunings, social status, repertoire, etc.) of both cittern and "English" guitar of the time. Currently, the Portuguese guitar became fashionable for solo music as well as accompaniment and its wide repertoire is often presented in concert halls and in the context of classical and world music festivals all around the world.

Presently, two distinct Portuguese guitar models are built: the Lisboa model and the Coimbra model. The differences between the two models are the scale length (445 mm of free string length is used in Lisboa guitars and 470 mm in Coimbra guitars), body measurements, and other finer construction details. Overall, the Coimbra model is of simpler construction than the Lisboa model. Visually and most distinctively, the Lisboa model can easily be differentiated from the Coimbra model for its larger soundboard and the scroll ornament that usually adorns the tuning machine. Both models have a very distinct timbre, the Lisboa model having a more bright and resonant sound, and the choice between the both of them falls upon each players preferences.

The technique employed to play the Portuguese guitar is what is historically called dedilho. On the Portuguese guitar the strings are picked with the corner of the fingernails, avoiding contact of the flesh with the strings. The unused fingers of the picking hand rest below the strings, on the soundboard. Nowadays most players use synthetic materials in place of natural fingernails; these fingerpicks are usually made of plastic or tortoiseshell.





Tai yra klasikinė portugališka gitara, turinti dvyliką stygų. Ji yra viena iš nedaugėlio instrumentų naudojama kaip “watch – key “ (raktas), o tai yra labiausiai susiję su fado muzika. Klasikinis fado dažniausiai atliekamas vyro arba moters, o jiems pritaria du gitaristai, vienas groja portugališkai, o antrasis klasikine gitara, Portugalijoje vadinama viola. Tačiau į šiuolaikinį fado yra įpainiojami pianino, smuiko ar akardeono garsus, kas pradeda laužyti nustovėjusias ir senas tradicijas. Portugališkos gitaros kilmė sukelia daug diskusijų. Fado istorikas Lutnictwo Ron Fernandez teigė, kad gitara buvo atvešta portugalų 1700 metais iš Anglijos. Einant 19tiems metams ši gitara buvo pedaroma daug kartų, keičiant jos dydį bei formą, taip pat pagal regionų tendencijas. Gitara pirmiausia ėmė populiaretė tarp Coimbra miesto studentų. Galiausiai modernėjantis miestas ir jo žmonės, pavadino ją miest vardu.

Per 20ąjį amžių gitara įgavo portugališka gitara įgavo keletą standartų ir grojimo technikų. Šią gitarą pasaulis dabar vadinasi tiesiog portugališka gitara, tačiau iki devyniolikto amžiaus ši gitara vadinosi citra arba citara. Tačiau ji iki šiandienos išlaikė tokią pačią formą, stygų skaičių, ir grojimo techniką. O ją pradėjo naudoti nuo maždaug tryliktojo amžiaus, renesanso periodu, grodavo teatruose, smuklėse bei kirpyklose ypatingai 17-18a.
Paskutinė išsami nuoroda apie citarą pasirodė 1858 metų J.F.Fetis knygoje „The Music Made Easy“. Joje aprašomi įvairios šio instrumento charakteristikos (garsas, socialinis statusas, bei platus repertuaras), abiejų angliškos ir citatos gitarų. Dabar ši gitara tapo itin madinga, ji skamba daugybėje koncertų salių klasikiniame kontekste visame pasaulyje.

Nūdiena yra du portugališkos gitaros modeliai, tai lisboa modelis ir coimbra. Skirtumai tarp šių dviejų modelių, yra jų ilgis, 445mm laisvos eiluės tarp stygų lisboa modelyje ir 470mm laisvos eilutės coimbra modelyje. Taipogi skiriasi pačios gitaros matmenys, bei prabangumo klausimu. Vizualiai yra paprasta atskirti šiuos du modelius, nes lisboa modelis yra stambesnis, turintis daugiau ornamentų, o coimbra yra lašo formos gitara. Lisboa gitara taipogi dažniausiai turi siaurą grifą, kas jas atskiria nuo kitos gitaros modelio. Lisboa modelis skamba šiek tiek šviesiau ir rezonuojančiais, tačiau abiejų modelių skambesys dažniausiai priklauso tik nuo muzikanto profesionalumo.

Šios gitaros grojimo technika istoriškai yra vadinama dedilho. Šis metodas yra pagrįstas tam tikru pirštų kombinacinių grojimu, grojant šiuo metodu yra stengiamasi groti ne pačiais pirštais, o nagų šonais. Šiandieną atlikėjai dažniausiai naudoja sintetinius pakaitalus, vietoj pirštų, dažniausiai iš plastiko arba vežlių šarvų mediatoriai.




http://www.youtube.com/watch?v=T7xvEH53aZU








José Saramago and "Blindness"



    Few weeks ago, in a bookstore, I bought a book of  Portuguese writer José Saramago called „Blindness“. I have heard a lot of good comments about this writer, but I wasn't interested in his work (how poorly it sounds now!). But despite that, I was walking around the bookstore when I  saw his books on a shelve.  I touched them, had a glimpse on what‘s inside, my curiosity kicked in. In my head there was only one thought: „I need to buy it...“. I had no regrets, the book „Blindness“ was worth all my money which I paid and even more. Pages were just melting in my hands, the plot got me so deep inside that I didn't want to put book away.

Some facts about José Saramago:

  •  José de Sousa Saramago (16 November 1922 – 18 June 2010) was a Portuguese writer. His works, some of which can be seen as allegories, commonly present subversive perspectives on historic events, emphasizing the human factor.
  •  Awarded the 1998 Nobel Prize in Literature.
  • More than two million copies of Saramago's books have been sold in Portugal and his work has been translated into 25 languages.
  • Some books: „The Gospel According to Jesus Christ“,  „Blindness“, „Death with Interruptions“," A Viagem do Elefante“,  „Journey to Portugal: In Pursuit of Portugal's History and Culture“
  • He was an atheist who defended love as an instrument to improve the human condition.
  • He was self-described pessimist.
  • Saramago married Ilda Reis in 1944. Their only daughter, Violante, was born in 1947. In 1986 he met Spanish journalist Pilar del Rio. They married in 1988 and remained together until his death in June 2010. Del Río is the official translator of Saramago's books into Spanish.
  • In 1992, the Portuguese government under Prime Minister Aníbal Cavaco Silva ordered the removal of „The Gospel According to Jesus Christ“ from the European Literary Prize's shortlist, claiming the work was religiously offensive. As a result, Saramago and his wife moved to Lanzarote, an island in the Spanish Canaries.
  • The writers he found himself most frequently compared with were Jorge Luis Borges, Franz Kafka and his compatriot Fernando Pessoa.
  •  Saramago's experimental style often features long sentences, at times more than a page long. He used periods sparingly, choosing instead a loose flow of clauses joined by commas.
  • When asked to describe his daily writing routine in 2009, Saramago responded: "I write two pages. And then I read and read and read."




      
The action in novel „Blindness“ is taking part in unnamed city, probably in Lisbon.  City gets taken by an epidemic named „white blindness“ . People just suddenly go blind, the disease expands with a speed of lightning, leaving no one behind, creating shock and panic. Everywhere around the country shelters are being set up for those unfortunate people, but the readers are looking at one half-empty hospital, which is filled by blind people within few days.  Soon in this small society forms a structure, which consists of executioners and victims. The grotesque representation of people who are helpless like children and kicked out of normal life's  becomes a story of humiliation. Seems like everything what is humane, every normal rates and boundaries of life, religion, culture and traditions are destroyed by the blindness.
       Blindness – is not just even physical weakness, it‘s  a metaphor of an incredible humanity degradation. Is it more simple when you can‘t see because then you don‘t need to worry about anything? Is it easier to live when you can‘t see what you don‘t want to see? Are people going to keep just a small amount of humanity in this world? The answers to these and  lots of other questions are being searching in novel „Blindness“.

      Now José Saramago is one of my favorites writers. Few days before I bought other this author book named „Death with Interruptions“. And I almost finished to read it! I want to recommend to read at least  one of many his books to understand what is a really mature, valuable and interesting literary work.

Obrigado, José Saramago!




            Prieš kelias savaites knygyne įsigijau portugalų rašytojo José Saramago knygą „Aklumas“. Apie šį rašytoją buvau girdėjus daug gerų atsiliepimų, tačiau jo kūryba suinteresuota nebuvau (kaip prastai tai skamba dabar!). Ir visgi vaikštant po knygyną, lentynoje pamačius jo knygas, jas palietus, pavarčius rankose, sukirbėjo smalsumas, galvoje sukosi  tik viena mintis: „privalau tai įsigyti...“.  Nenusivyliau, knyga "Aklumas" buvo verta visų pinigų, kuriuos sumokėjau ir netgi daugiau. Puslapiai tirpte tirpo rankose, siužetas įtraukė taip giliai, jog nesinorėjo padėti knygos į šalį.
          
      Keletas faktų apie José Saramago:

  •      José de Sousa Saramago (1922 m. lapkričio 16 d. – 2010 m. birželio 18 d.) buvo portugalų rašytojas. Kai kurie jo kūriniai gali būti suprasti kaip alegorijos, o istoriniuose įvykiuose pabrėžiamas žmogaus faktorius.
  •      1988 m. gavo Nobelio literatūros premiją.
  •      Vien Portugalijoje parduota daugiau nei 2 mln. jo knygų, kurios taip pat išverstos į 25 kalbas.
  •     Keletas knygų: „Evangelija pagal Kristų“, „Aklumas“, „Kai mirtis nusišalina“, „Dramblio kelionė“, „Kelionė į Portugaliją: Portugalijos istorijos ir kultūros vaikymasis“.
  •       Jis buvo ateistas, kuris manė, kad meilė yra instrumentas pagerinti žmonių būvį.
  •       Jis save apibūdindavo kaip pesimistą.
  •       Saramago vedė Ilda Reis 1944 metais. Jų vienintelė dukra Violante gimė 1947 metais. 1986 jis sutiko ispanų žurnalistę Pilar del Rio. Jie susituokė 1988 metais ir liko kartu iki jo mirties - 2010 metų birželio mėnesio.
  •     1992 metais, Portugalijos vyriausybė, vadovaujama ministro pirmininko Anibal Cavaco Silva,  išleido įsakymą pašalinti „Evangelija pagal Kristų“ iš Europos Literatūrinių Apdovanojimų sąrašo, kadangi kūrinys buvo religiškai žeidžiantis. Dėl šios priežasties Saramago su savo žmona persikėlė į Lanzarotą, salą Ispanijos pietuose.
  •     Rašytojai, su kuriais jis lygino savo kūrybą buvo: Jorge Luis Borges, Franz Kafka ir jo tėvynainis Fernando Pessoa.
  •       Saramago eksperimentinis rašymo būdas dažnai pasižymi ilgais sakiniais, kartais daugiau nei puslapio ilgumo. Taškus jis naudojo taupiai, vietoj jų naudodamas kablelius išreikšti laisvai minčių tėkmei.
  •       Paprašytas apibūdinti savo kasdieninę rašymo rutiną, 2009 metais Saramago atsakė: „Aš parašau du puslapius. Ir tada aš skaitau ir skaitau ir skaitau“.



         Romano "Aklumas" veiksmas plėtojamas neįvardytoje vietovėje, mieste, tikriausiai Lisabonoje. Miestą apninka aklumo epidemija – žmonės apanka staiga, liga plinta žaibiškai, neaplenkdama nė vieno, sukeldama šoką bei visuotinę paniką. Visoje šalyje steigiamos prieglaudos tokiems nelaimėliams, bet skaitytojai stebi vieną apytuštę ligoninę, kuri per keletą dienų pripildoma aklųjų. Netrukus šioje mažytėje bendruomenėje susiformuoja struktūra, kurią sudaro budeliai ir aukos. Groteskiškas bejėgių lyg vaikai ir išmestų iš paprasto gyvenimo žmonių vaizdavimas tampa pažeminimo istorija. Paminama visa, kas žmogiška, visos įprastos visuomenės gyvenimo normos ir ribos, tarsi apakęs pasaulis būtų netekęs pamatų, suformuotų religijos, tradicijų ir kultūros.
      Aklumas – ne tik fizinė negalia, bet ir įspūdinga žmogiškumo degradavimo metafora. Paprasčiau nieko nematyti, kad nebūtų dėl ko jaudintis? Lengviau gyventi nematant to, ko nesinori matyti? Ar tokiame pasaulyje pavyks išsaugoti žmogiškumo likučius? Kokios yra pažeminimo ribos? Atsakymų į šiuos ir daugelį kitų klausimų ieškoma romane „Aklumas“.

          Šiuo metu José Saramago yra vienas iš mėgstamiausių mano rašytojų. Prieš kelias dienas nusipirkau kitą šio autoriaus knygą pavadinimu "Kai mirtis nusišalina". Ir beveik baigiau ją skaityti! Rekomenduoju perskaityti bent vieną iš daugybės šio rašytojo knygų, kad suprasti, kas yra tikras brandus, vertingas ir įdomus literatūros kūrinys.


28.3.13

Nazaré – biggest waves in the world\Nazaré – didžiausios bangos pasaulyje

Giant Nazaré waves
Giant Nazaré waves
Portugal had always been known for its warm climate and vast ocean shore. Where the ocean is – there are waves and where the waves are – there you can surf, it’s just as simple as that. Nazaré is basically a tourist city in the west of Portugal, but the main reason for its fame is not the huge hotels and friendly locals, it’s the exceptional shore with occasional waves up to 30 meters high. Long story short – Nazaré is a pure heaven for surfers. One of the surfers – Garrett McNamara from Hawaii – just broke a highest surfed wave record with a wave at least 29 meters high. Guess where did he got an opportunity to catch a wave this big? Yes, it’s Nazaré.
But why Nazaré has these giant waves, what causes them? The reason is the unique underwater Nazaré canyon which is trailing about 230 km from the ocean to the Portugal shores, reaching at least 5 km of depth at some of its deepest points. It’s the specific shape of canyon which is responsible for the waves – canyon is trailing to the Nazaré shore in a sharpening manner, and the waves are highest where the canyon reaches the very edge of itself. While the waves are rolling through the ocean, water is concentrated within the canyon and simply explodes at the edge of it creating so much fun for all the professional surfers.
Unsurprisingly, Nazaré attracts professional surfers from all over the world. True enough, it’s pretty dangerous to surf waves this big, so surfers must get the best lifeguard security possible. Because of that, every surfer trying to surf the highest waves is being watched by lifeguard boats, helicopters and the paramedics on the shore. By any means you shouldn’t forget the surfing board too – it must be prepared for extreme conditions as these on Nazaré. Regular one would simply break because of the pressure it gets from these enormous waves. Garrett McNamara broke the record using a way thicker, longer and narrower board.
Of course, you shouldn’t forget that Nazaré isn’t designed only for surfers. Watching the waves high as 10 store building being surfed is definitely a stunning experience, you don’t even need to surf them by yourself to have good time. Understandingly, the city is perfectly fine with tourists so if you are planning a trip to Portugal, Nazaré may be a wonderful the place to stay.
The Nazaré Canyon
The Nazaré Canyon
Portugalija nuo seno žinoma dėl savo šilto klimato ir kontakto su vandenynu. Kur vandenynas – ten bangos, o kur bangos – ten galima plaukioti banglente. Nazaré miestas yra Portugalijos vakaruose, jis garsus ne tik dideliais viešbučiais ir draugiškais gyventojais, tačiau ir išskirtiniu jūros krantu, kuris yra tikras banglentininkų rojus – čia bangos gali pakilti netgi iki 30m aukščio. Tuo visai neseniai pasinaudojo havajietis profesionalus banglentininkas Garrett McNamara – jis tapo pirmuoju žmogumi pasaulyje banglente įveikusiu aukštesnę, nei 29m aukščio bangą.
Tačiau iš kur tokios bangos? Kas jas sukelia, kuo šis krantas toks ypatingas? Dėl visko kaltas povandeninis Nazaré kanjonas besidriekiantis nuo vandenyno iki pat Portugalijos krantų visus 230 km, o giliausioje vietoje smingantis į žemę mažiausiai 5 km. Kanjono specifinė forma sukelia minėtas bangas – jis smailėdamas tęsiasi beveik iki pat Nazaré kranto, kas, turint omeny kanjono gylį, bangas nepaprastai sukoncentruoja. Keliaujant bangoms ir kanjonui siaurėjant, jame cirkuliuojantis vanduo yra tiesiog išspaudžiamas į paviršių.
Ši vieta sutraukia banglentininkus iš viso pasaulio, tad aplink skraido sraigtasparniai, plaukioja kateriai, kad iškilus nelaimei banglentininkas būtų išgelbėtas – juk plaukiojimas tokio dydžio bangomis be abejonės yra pavojingas. Tiesa, nereiktų pamiršti ir pačios banglentės – tokioms bangoms bet kokia banglentė netiks. Garrett McNamara aukščiausios bangos rekordą sumušė naudodamas kur kas storesnę, ilgesnę ir siauresnę banglentę, kuri yra specialiai pritaikyta ekstremalioms situacijoms.
Žinoma, nereiktų pamiršti jog Nazaré jokiu būdu nėra skirtas vien tik banglentininkams. Juk taip pat įspūdinga ir tiesiog stebėti bangas, kurių aukštis prilygsta 10 aukštų pastatui. Pats miestas puikiai pritaikytas turistams, tad tai bet kokiu atveju yra puiki vieta apsistoti, jei žadate keliauti po Portugaliją.

26.3.13



The city of Aveiro/Aveiro miestas

                             Aveiro is one of the most popular cities in the Central region of Portugal, which has 78,463 inhabitants.  The city is located near Atlantic ocean (you can reach it by the car in 5 minutes, or by bus in 15 minutes) and the seaport is important for this industrial city. It is a world famous city for its seaweed harvesting industry and its production of salt. The quality of people‘s life is very high and the unemployment rate is very low – about  5 %.  Aveiro is an exclusive city because there are many cathedrals, canals, painted boats called moliceiros.  This is why Aveiro is called the  ‘Portuguese Venice‘.In addition, Vouga river flows along Aveiro.
Also there is one of the best universities in Portugal – University of Aveiro. This university was established in 1973 and it is on the 354th place in the rate of universities. This university has about 430 professors. Also, it is one of the most innovative and dynamic universities in Portugal.
The real beuty of Aveiro is its coast with its fantastic sandy beaches: São Jacinto, Barra and Costa Nova. Magnificent beaches of fine white sand, surrounded by bars or more quiet and peaceful areas which allow you to enjoy the hot summer days or spend a pleasant winter afternoon there. It is very interesting to see traditional houses with blue and red stripes of Costa Nova, or to take an opportunity to taste one of the famous "tripas" with soft eggs or chocolate after a nice lunch or a freshly fished seafood dinner at one of the friendly restaurants you can find there.
Aveiro is not big, but very beautiful city, which has to be seen by everyone!

Aveiro yra vienas populiariausių miestų centriniame Portugalijos regione, kuris turi 78, 463 gyventojus. Šis miestas yra netoli Atlanto vandenyno ( kurį galima pasiekti mašina, trukmė apie 5 minutes, ar autobusu apie 15 minučių ), kur jūros uostas yra labai svarbus šiam pramoniniam miestui. Taip pat šis miestas pasauliui yra žymus savo jūros dumblių nuėmimo pramone ir druskos produkcija. Žmonių gyvenimo kokybė yra labai aukšta, o nedarbingumo lygis yra labai žemas – apie 5 %.  Aveiro yra išskirtinis miestas, nes čia yra daug katedrų, kanalų, išdažytų valčių, kurios vadinamos – ‘moliceiros’. Štai kodėl Aveiro yra vadinamas ‘Portugalijos Venecija’. Per Aveiro miestą teka upė –Vouga.
Taip pat čia yra vienas iš geriausių universitetų Portugalijoje – Aveiro universitetas. Jis buvo įsteigtas  1973 metais ir yra 354-toje vietoje geriausių pasaulio universitetų sąraše. Šis universitetas turi 430 dėstytojus. Taip pat jis yra vienas šiuolaikiškiausių ir dinamiškiausių universitetų Portugalijoje.
Tikras Aveiro grožis yra jo pakrantėje su fantastiškais paplūdymiais: São Jacinto, Barra and Costa Nova. Įspūdingi balto smėlio paplūdymiai, apsupti barų ir tylios bei taikingos aplinkos, kuri leidžia mėgautis karštomis vasaromis ar praleisti malonias žiemos popietes. Taip pat labai įdomu yra pamatyti tradicinius namus su mėlynomis ir raudonomis juostomis  ar pasimėgauti galimybe paragauti vieno žymiausių patiekalų -  “tripas” su kiaušiniais ar šokoladu po smagių pietų bei pavakarieniauti šviežių jūros gėrybių viename iš daugelio draugiškų Costa Nova restoranų.
Aveiro nėra didelis, bet labai gražus miestas, kurį kiekvienam reiktų pamatyti!